19 março 2009

Dica de Juno...


[Para não dizer que não falei de cinema]

... Quando deram para uma blogueira a missão de escrever um roteiro, não imaginavam que a simplicidade e a beleza de uma vida adolescente poderia ser tão maravilhosamente registrada na tela grande.



... Diablo Cody conseguiu misturar, sem ser pedante como muitos filmes à MTV, ícones do mundo 'pop' de várias épocas. Resgatou uma obra fantástica de Sonic Youth, interpretando 'Superstar' do 'Carpenter's' [e que num momento de ira, a menina Juno caprichosamente chama o Sonic Youth de 'puro barulho'; logo quem, naquela boa fase radical de nossos gostos musicais quando na adolescência, estava resoluta em considerar apentas os 'Stooges' algo realmente musical].

... Infelizmente, o Youtube não me deixa incorporar esse vídeo do Sonic Youth, então, sobra-nos o link: http://www.youtube.com/watch?v=gmnuMr5VMmI

... A fins de comparação, eis o original [esse sim, incorporado a esta cozinha]





... A letra não é nada difícil. Fala de um amor complicado, de alguém que se enroscou com um 'Superstar'. Entrento revela algumas expressões geniais, que podem se aplicar para todos e todas que ou teve um amor perdido em um passado distante, ou simplesmente que a vida social deste impede de que a coisa se concretize. [Pode ser distância, agenda lotada, a missão de salvar o mundo, etc].

[...Analisemos (livre tradução minha)]:

Long ago and, oh, so far away I fell in love with you before the second show.
Há tempos, ó, e tão longínquo, eu me apaixonei por você antes do segundo show.
Your guitar, it sounds so sweet and clear,
Seu violão, ele sooa tão doce e limpo [como se estivesse tocando bastante próximo]
but you're not really there, it's just the radio
Mas na verdade você não está aqui, é apenas o rádio.

[... Barra pesada, não? Saber da pessoa amada por meio de terceiros...]

[continuando]

Loneliness, is such a sad affair and I can hardly wait to be with you again
Solidão, é como uma ocupação triste e 'não vejo a hora' de estar contigo novamente.
What to say to make you come again?
O que dizer para trazer você devolta?
Come back to me again.
Voltar para mim novamente.
and play your sad guitar.
E tocar seu triste violão.

[... Destaque para 'Loneliness, is such a sad affair'... O fundo do poço é mais profundo do que imaginamos... mas, realmente há pessoas que fazem da solidão um verdadeiro ofício]

[Enfim o Refrão, que não consigo ouvi-lo de outra forma senão como um berro desesperado, daqueles em que realmente acreditamos que alguém o ouvirá do outro lado do mundo]

Don't you remember you told me you love me, baby?
Você não se lembra de que disse que me amava, baby?
You said you'd be coming back this way again baby!
Você disse que estaria devolta desse jeito denovo, baby!
baby baby baby baby oh baby
[dispensa tradução]
I love you, I really do.
Eu te amo, realmente.

2 comentários:

Marc Sousa disse...

Fala Michael

Vale a dica.

Se puder de uma passada no meu blog e claro comente.

Abraço

Luana Bonone disse...

Você anda tão musical...! rsrs Me ensina a baixar June da internet! rsrsrs
bjos, saudade!